« まずロジック | トップページ | WATER MUSIC »

2005.07.10

意味が違うと思うぞ(笑)

みなさん、こんにちは。以前外資系の会社の中で仕事をしていたら、私の横で日本人のマネージャーが本社のあるフランスの人と電話で話していました。そこには彼の秘書もなぜか横にいました。電話のやりとりは大変奇妙で彼が

I can not understand what you say

といってその後秘書に電話を代わり、秘書が本社の人と英語でやりとりしてその内容を日本人のマネージャーに日本語で説明して、日本人のマネージャは秘書に日本語で説明して秘書は英語でフランス本社の人に英語で説明する(あ~ややこしい(^_^;))のですね。そこで電話を日本人のマネージャに代わりフランスの本社の人がしゃべった頃合いをみて

I can not understand what you say

といい上記のことを繰り返すのですね。日本人のマネージャーは英語がわからないという趣旨でいったつもりだと思いますが、これでは私はあなたのいっていることが理解できないという意味になりますから、電話の向こうのフランス人はかなり頭に来ていたのではないかと思います(^_^;)

きっと電話の向こうのフランス人は

I can not understand what you did!

っていっていたのかも(笑)

|

« まずロジック | トップページ | WATER MUSIC »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/15985/4901450

この記事へのトラックバック一覧です: 意味が違うと思うぞ(笑):

« まずロジック | トップページ | WATER MUSIC »