表記と発音が違うこと
シミュレーションと表記しますが、これを発音するとシュミレーションになってしまいますよね
ATOKではシュミレーションと入力するとシミュレーションの誤読・・・(^_^;)と解説がでます。
また、間違って覚えた言葉とはちょっと違いますが「おしょくじけん」という言葉は激しい誤解を生みますね。
汚職事件
お食事券
全然意味が違います。
最近は社会保険が賞与分でも通常の給与と同じ料率が使われるようになりましたが、これを
総報酬制というのですが
SOHO州制?
双方修正?
最初はちょっと混乱してしまいました。(^_^;)
クロワッサン
http://www.geocities.co.jp/WallStreet-Bull/6217/


Comments
くいんさん、こんばんは。
私の知り合いで誤変換の名人がいます(笑)
多分、ここ見ていると思いますよ~
オンライン嬢って職業が存在するような気が・・・
Posted by: クロワッサン | 2004.02.06 at 10:45 PM
さっき変換していて
「オンライン上」を出したかったのに「オンライン嬢」と出てしまい、一人で大笑いしていました。
結構楽しいですよね。変換ミス。
Posted by: くいん | 2004.02.06 at 01:18 AM